中西结合学洋文!"英库"用拼音查英语
泡泡网软件频道12月7日 中英文翻译一直是很多朋友工作、学习中经常都要进行的操作,对于精通英文的用户来说翻译当然不成问题,但大多数朋友面对英文是非常头疼的,就算自己有一定英文基础,不过当面对一些不常使用的专业词汇或是长篇文章时依然不能很好地明白其含义,这时手边一定不能缺少的就是一个便捷的中英文翻译工具。也正是因为这样,在线词典悄然流行,成为了众多用户得力的翻译助手。轻松搞定中英文互译,此工具拥有快速、简单、实用等特点,虽说不能保证翻译结果100%的准确可靠,但至少给大家提供了一个不错的参考,如果自己再有一些英文基础应该正确理解其含义就不会再有什么问题了。
微软MSN作为时下白领最宠爱的即时聊天工具,其本身就具有众多的白领特质,多项服务也是围绕这类人群而提供,所以不少白领们需要的翻译助手,MSN也于最近悄然上线,当你打开MSN界面时,细心留意窗口界面右下方多出了一个“译”功能入口,这就是MSN新近推出的在线英语学习引擎——英库(Engkoo)。
点击之后可以看见马上弹出一个英库的迷你首页,从这里就可以立即翻译或是进行英语学习了。
另外,通过MSN中文官网也能进入英库,可以下载安装英库的Gadget放在Vista和Windows 7操作系统侧边栏上使用,或是直接输入其网址(engkoo.com),再或者微软的必应搜索也有入口找到英库,当你在搜索框中搜索英文单词的时候,也许你很容易就能发现其进入通道了。总之,找到英库的方法是多种多样,快去自己找找!
打开英库的首页,咋一看就是一个在线翻译工具而已,与很多朋友常用的谷歌在线翻译、金山词霸、有道词典...没太大区别;其实不然,细细体会之后你可能很快就会与小编一样感同深受,发现它的独特之处了。个人认为这个新产品很适合有一定英语基础但又不能熟练应用英文的朋友们使用,英库能够让大家加深对英文的理解,帮助用户将英语应用于实际,此外口语发音效果也相当不错。英库的用户界面的确简洁大方又不缺实用,整个页面没有任何不相关信息,体现出专业特性。
总结了一下英库的特点,大体说来就是三个词语概括:新颖、丰富和人性化。下面就让小编一点点细说,带你仔细了解一番。
1、丰富
丰富就是指英库拥有非常之多的词汇量和例句数量。据了解,英库整合了微软各方面强大的中英文学习资源,是一个拥有最大词库的在线英文学习引擎,大家熟悉的Office海量专业词典和微软电子百科全书等词库和例句资源都囊括其中,已知加入英库的单词和例句都分别有超过一千万个。另外,由于英库依托于微软的必应搜索,也就是基于互联网而设计,因此网络上最新最流行的新词同样会被英库抓取,并加以分析给出最符合词义的中英文解释,这一点对于网络翻译工具来说是至关重要的。
现在,互联网的高速发展加快了全球各地不同文件间的相互交融和进化,因此大家经常都会在网络中发现一些热门的新词但传统字典并没有包含,所以想要了解其含义最好的办法当然也是从哪里来就去哪里找答案,互联网为大家提供了最准确的解释。比如,我们经常在网络上见到“囧”这个字,但它仅在熟悉互联网的用户之间流行,当一个普通用户首次接触该字时,相信不会立即了解其含义吧!想要把它翻译为英文更是难上加难。让我们试试英库,马上看到以下翻译结果:
翻译结果出来了,还有例句可以参考,准确与否暂且不论,大家可以试试其他的常用翻译工具,大多都无法翻译得到对应的英文解释,面对这样的网络新词汇,反应如此迅速只有依靠搜索引擎的在线翻译才能做到。
另外,你可以看到,翻译结果右上角有一个“报告问题或瑕疵”按钮,如果你觉得对这个新词汇有任何更好更合适的翻译通过这里告诉英库,一旦其他大量网友认可你的翻译,英库很快就能学会,当然这不是一个短暂的过程,需要大量的网民长期积累。
对于其他任何翻译结果也是同样的道理,如果你认为英库不够准确可以把自己认为是更好的翻译结果从这里提交,充分发挥互联网时代的共享精神。
进行一些常用词汇查询的时候,就会发现其详尽的翻译结果,从词义到例句(例句还可以根据类别、来源和难度等区分开),再到同义词、相关词组等等是一应俱全,可以帮助英语学习者很容易做到举一反三,这也是英文学习中重要的一点。
通过一个单词的深入学习能够掌控更多词汇量和各种语境的用法,明显提高学习效率节省时间。
2. 新颖
可能一些网友会怀疑地问道,“在线词典还能玩出什么样的新意来?”但英库的确会那么一点点,不信我们就来看看。首先你是否遇见过某些较难拼写的英文单词,虽然能够大致记住其读音但无法准确拼写出来的情况。此时要想找并写出这个单词该如何是好?有了英库这个问题就不再成为问题!不是记得单词发音吗?在英库的翻译搜索框中按照单词的发音输入与发音相近的汉语拼音,换句话说就是利用拼音拼出英文单词的发音,搜索试试,智能的英库立即就会给出发音最接近的单词建议,只要大家拼音没有问题,此时要找的英文单词基本就在候选项中出现了。下面就给大家演示一下。
怎么样,这个功能够新吗?^-^
对于英语初学者来说,记不住单词是再平常不过的事情,加上一些单词的确较长,拼写字母较多就算好不容易记住了其发音,整个拼写也有了大致的印象,但过一段时间要让丝毫不差的拼写出来对很多人来说还是有点难度。现在使用英库就可以更加读音找到单词。
由于“psychology”这个单词字母较多,拼写比较难但读音好记,在英库的搜索框中输入大致的拼音“saikoligi”即可,马上可以在搜索结果中找到自己想要的正确单词拼写。
此方法帮助大家能够迅速找到对应单词的同时也能让用户再一次加深记忆,久而久之记住正确的写法就不是难事了。据了解这可是微软亚洲研究院的创新研究成果,因为他们深知中国人学习英语的困难,所以也从用户入手开发了此功能帮助广大国人学习英语变得更轻松。
另外,英库中还有一项很强的新功能要给大家炫一把。英库不仅能读懂拼音,还会智能填空,当我们在学习使用英文写文章时,经常会因为某一个介词或是动词用法而大伤脑筋。有英库在手边你完全可以把这个问题交给它帮你搞定,遇到不确定的词汇时,给出该词性是动词(v.)、介词(prep.)、副词(adv.)、形容词(adj.)等即可,剩下的交给英库来自动填上。
也许我会因为一个形容词而无法确定的时候,把这句话放在英库上一搜就能得到准确的答案。这里有一点需要提醒大家的是,需要英库填写的词汇词性之后一定要紧跟一个英文“.”符号,当然如果你自己也无法确定词性,那索性不填直接一个空格将得到更丰富的结果,自己可以在下面的结果中去逐一寻找想要的答案。
利用英库的这个功能可以快速确定一些模棱两可的词汇用法,从别人的例句中找到正确答案,加深印象下次再遇见时就不会在左右为难了。
3. 人性化
英库的这一特性更是体现在方方面面,首先大家如果留意上文就会看到,英库仅仅提供了一个搜索框,无论是查词、查短语还是查句子都在一个搜索框中搞定,操作简洁,这一点小编非常喜欢,很节省时间不需要在多个窗口中切换单词翻译或是整句翻译。
不过令人遗憾的是,搜索框能装下的字符长度有限,字符数过长它会自动截断,因此对于一些长句来说可能需要拆成短句才能利用英库来进行翻译,希望英库会在日后升级此功能,至少满足整段文字的翻译,阅读英文文章才会更方便。
从查询结果中可以看到英库采用了类似浏览器上的标签式展示每一个查询结果,用户进行的每一项查询结果都会被保留,无论你任何时候想要转头查看之前查询的翻译结果都非常方便。标签式浏览翻译结果的方式,也许对很多用户来说刚开始难以适应,所以当你发现标签太多影响自己的视线时可以右键点击任一标签将其他标签全部关闭。
其实这一点操作完全类似于现在大家使用的网页浏览器,使用起来非常顺手,主要是学会接受此方式即可。
英库中的标签还有一个作用支持任意两个标签方便地拖在一起合并和分开,这对于比较两个同义词来说是十分有用了。简单一拖将其中一个标签拖到另一个标签之上看见一个红色小方框后松手,两个标签立即合为一体。
这时候在同一个标签中两个单词能够很方便的左右对比查看,异同点自然一眼明了,细致学习英语的好帮手。
除此而外,英库还有一项英语学习者的最爱——中英文逐字对照,每当使用它得到了了整句话的翻译时,如果其中的某些词汇是自己完全不了解的就应该特别留意,因此我们要找到中英文一一对应的词汇。之前小编也使用过其他一些翻译工具几乎不具有此功能,但在英库中被我发现了呵呵。
用鼠标指向翻译结果中的任意词汇都可以看到与之对应的中英文,鼠标移动对应词汇也会发生改变,而且点击以后还可以查看详细释义,直到完全弄明白该词汇的意义和用法为止。英库非常适合深入学习英语的原因就在这些细节方面体现出来了。还有一点学英语的用户也是一定不可或缺的,之所以我们很多人在学校中学会了哑巴英语就是因为缺少环境和标准,现在的大多翻译工具都提供了语音朗读功能,帮助学习者练习口语。英库也不例外的具有此功能,而且请大家留意,英库中每一个例句都配有语音朗读的,点击句末紧跟的小喇叭就可以试听。
虽然语音没法给大家演示出来,但是从自己的体会来说英库的语言非常接近真人的,而且略为带有美语口味,这对一些正想学习美语发音的用户来说是再好不过的工具了。
通过以上小编的使用体验,将自己所发现的英库(Engkoo)中一些优秀的特点完全展现在大家面前了。英库正在试图把一种简单学英语又能学到地道英语的方式带给大家,有一些英文基础但并不满足还想学好英文的用户一定要亲自体验一下了。英语的学习对于我们很多人来说的确不是件容易的事情,但目前各种强大好用的翻译工具不仅能够满足我们日常工作生活的需求,同时还在不断改善帮助大家更好更轻松地学习英语,英语的学习本来就是一个长期不间断的应用过程,只要能熟练的应用英语也就证明大家真正学好了英语,难道不是吗?■<